Predicador (Preacher) de Garth Ennis y Steve Dillon: reseña, protestantismo, ¿cómo son las misas en inglés?

Predicador (Preacher) es una serie de cómics de Vertigo (DC Comics) creada por el guionista irlandés Garth Ennis y el dibujante británico Steve Dillon con portadas de Glenn Fabry entre 1995 y 2000.            preacher_0

La historia trata sobre Jesse Custer, un predicador tejano que durante uno de sus sermones es poseído por una presencia sobrenatural denominada Génesis, la cual le confiere el poder de usar la Palabra de Dios para obligar a todo aquel que la escuche a hacer lo que desee. Es así como con la ayuda de su ex−novia Tulip y un peligroso vampiro llamado Cassidy emprende un viaje a través de Estados Unidos para comprender a Génesis, para lo cual se verá persiguiendo al propio Dios el cual, por alguna razón, ha huido del Cielo abandonando a todos sus súbditos…

No estoy muy acostumbrada a leer cómic occidental (desde siempre he sido más fan del manga) y los que he leído son de, digamos, dibujos más “suaves” (por ejemplo Saga, Ekhö: Mundo Espejo, Emigrantes, Blacksad…), por lo que me enfrenté a las toscas y “americanas” viñetas de Predicador con la nariz un tanto arrugada. Sin embargo, pronto le cogí el gusto a este tipo de dibujo, y he llegado incluso a adorar el estilo de Steve Dillon y las portadas de Glenn Farby.2190326-preacher

Predicador no es una obra para estómagos susceptibles: está plagada de peleas, brutalidad y sangre, y es que uno de los grandes aspectos de este cómic es su agresividad, tanto verbal como no verbal. El guión está plagado de sátiras que se reflejan en los ingeniosos y mordaces diálogos, a menudo subrayados por los puños y los disparos.

Los personajes, carismáticos e irrepetibles, se van sumando progresivamente a la trama complejizándola. Cada uno presenta una personalidad debidamente justificada por sus actos y su pasado. Es así como el lector conocerá al Santo de los Asesinos, al desafortunado villano Herr Starr, al Gran Padre D’Aronique o al pobre y entrañable Caraculo.  1519157-preacher24

Predicador es una obra completísima que tiene prácticamente de todo: ángeles, demonios, bares de carretera, moteles, sectas, sheriffs, rascacielos, desiertos, tiroteos, droga, delincuencia… Es un western moderno que se ensaña con la religión dejando en ridículo, con mucho humor negro, a los adoradores del Grial y de los descendientes de Jesús y al propio Dios a la vez que critica aspectos como el racismo o la estupidez humana.

arsefaceLa trama, en todo momento intensa, se aleja en numerosas ocasiones del argumento principal para detenerse en las subtramas que desarrollan los personajes, lo cual puede impacientar al lector en algún momento, pero que merece la pena para conocer su pasado y su personalidad. El final en principio me decepcionó un poco porque, tal y como la historia se había enredado, lo esperaba más efectista, pero en verdad eso hubiera sido un tópico. Garth Ennis ha sabido finalizar su obra con calma y agudeza, siguiendo un ritmo proporcionado a lo largo de toda la trama.86046-163986-allfather-daronique
Jesse Custer no es un predicador cualquiera
… y a través de esta obra, que presenta la Ámerica más idealista, atravesará gracias a sus aventuras todo un infierno colmado de sufrimiento, muerte, traiciones pero, pese a todo, amor, amistad y esperanza.

05-Saint-of-Killers03Sin lugar a dudas, el feroz, satírico y complejo argumento de Predicador me ha fascinado, y así espero que lo haga con todo amante del cómic.

El protestantismo: ¿cómo son las misas en inglés?

Pasando a hablar de cuestiones lingüísticas, leyendo Predicador me entró la curiosidad por saber cómo son las misas protestantes y cómo se desarrollan estas en inglés (seguro que todos, por ejemplo tenéis en mente al reverendo Lovejoy de los Simpson pero tampoco tenéis mucha idea de cómo son las misas en realidad).

Lo primero de todo es que este tipo de celebraciones religiosas en el protestantismo no se denominan “misas”, sino “servicios” (“service of worship”, normalmente resumido en “service”. “Worship”, es una palabra que significa “adorar”, “oración” o “alabanza”). Según el Book of Common Workship de la Iglesia Presbiteriana de Estados Unidos, normalmente los servicios protestantes cuentan con la siguiente estructura dividida en cuatro grandes secciones:reverendo_lovejoy

Reunión de los creyentes

-Llamada a la oración: se recitan o cantan las palabras de las escrituras para recordar que todos los presentes se han reunido para adorar a Dios.

-Oración del día u oración de apertura: suele centrarse en algún aspecto concreto del día de celebración o de la estación.

-Himno de alabanza, salmo o canción religiosa, en el que se ensalza a Dios.

-Confesión y perdón: mediante una oración, salmo o canción, los creyentes reconocen los pecados cometidos en la vida cotidiana.

-Cántico, himno de alabanza, salmo o canción religiosa

667573-__hr_preacher_23___pre23_05

La Palabra

-Oración de iluminación que tiene por objetivo hacer receptivos a los creyentes para recibir la Palabra.

-Primera lectura

-Salmo

-Segunda lectura

-Himno, cántico, alabanza o canción religiosa

-Lectura del Evangelio

-Sermón: en este apartado, el predicador debe explicar las lecturas. Tras él, se invita a los creyentes a realizar alguna promesa a Cristo.

-Himno, cántico, salmo o canción religiosa.

-Afirmación de fe, en la que los parroquianos aseguran su fe en Dios.

-Bautismo de fieles u otros actos de fe como matrimonios o ordenaciones de oficiales de la Iglesia.

-Oración de los parroquianos en las que se reconoce la presencia de Dios en la vida cotidiana.

Eucaristía

-Ofrendas.

-Preparación de la mesa para la comunión.

-Oración de agradecimiento tras la que se recita el Padre Nuestro.

-Comunión de los creyentes.

Despedida

-Himno, canción religiosa, cántico o salmo

-Exhortación a los parroquianos para que obren en nombre de Dios, tras lo cual se les bendice.

A continuación os dejo un ejemplo de salmo extraído del mismo libro:

PSALM 150 Tone 1 or 3; PH 258; PS 157

R

1 Hallelujah!

Praise God in the holy temple;

give praise in the firmament of heaven.

2 Praise God who is mighty in deed;

give praise for God’s excellent greatness. R

3 Praise God with the blast of the ram’s-horn;

give praise with lyre and harp.

4 Praise God with timbrel and dance;

give praise with strings and pipe.

5 Praise God with resounding cymbals;

give praise with loud-clanging cymbals.

6 Let everything that has breath

praise the LORD.

Hallelujah! R

Great and glorious God,

in your wisdom you created us,

in Jesus Christ you came to redeem us,

and through your Holy Spirit you guide and sanctify us.

Give us breath to sing of your majesty,

and with all creation,

praise you as the true life of all;

through Jesus Christ,

who reigns with you and the Holy Spirit;

one God forever. Amen

Así mismo, esto es un ejemplo de oración, extraída esta vez de la página https://www.churchofengland.org de la Iglesia Anglicana de Inglaterra. 

Saviour eternal,

life of the world unfailing,

light everlasting

and our true redemption.

Taking our humanity

in your loving freedom,

you rescued our lost earth

and filled the world with joy.

By your first advent justify us,

by your second, set us free:

that when the great light dawns

and you come as judge of all,

we may be robed in immortality

and ready, Lord, to follow

in your footsteps blest, wherever they may lead.

Salus Aeterna

En los siguientes enlaces, podéis consultar el Book of  Common Worship y los manuales de la Iglesia Anglicana de Inglaterra en los que me he basado:

http://bookoforder.info/Book-of-Common-Worship.pdf

https://www.churchofengland.org/prayer-worship/worship/texts/common-worship-pdf-files.aspx

Si echáis una breve ojeada, observaréis cómo los protestantes (sobre todo los británicos, como podrédescarga (5)is constatar si hacéis una comparación) utilizan formas arcaicas o muy formales como “thy” (“tu”) , “thou” (“tú”) o “tresspass” (“transgredir”). A sí mismo, podréis encontrar curiosas expresiones como “make speed to save us” y, por supuesto, las correspondencias a expresiones como “Dios todopoderoso” (“Allmighty God”), “santificado sea tu nombre” (“hallowed be your name”) o “for thine is the kingdom” (“tuyo es el reino”).

Si tenéis curiosidad, también podéis visitar el siguiente enlace para observar la traducción de una misa cristiana junto a su versión original: http://www.misas.org/sta.tic/descarga/missa_es_en.pdf

Espero que a partir de esta información profundicéis en vuestro conocimiento del inglés y de la cultura británica y estadounidense.

Por último, os dejo con la siguiente reflexión:

¿Cómo puede afectar la elección de un contexto religioso u otro al argumento de una historia?

Si os dais cuenta, la trama de Predicador para nada hubiera sido la misma si Jesse Custer hubiera sido católico. Los predicadores protestantes cuentan con una vida mucho más libre que los sacerdotes. Si Jesse no fuera protestante, Predicador hubiera perdido uno de sus personajes más importantes: Tulip. Además, si leéis el comic, os daréis cuenta de que en ningún momento se menciona a la Virgen María.  Puede parecer una tontería, pero una obra puede variar mucho desde la perspectiva religiosa con la que se escribe.

images (4)

Un saludo y nos seguimos viendo por  La pluma de Rosetta 😉

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s